Obsah: Nic se nejí tak horké... a lidi nejsou tak strašní, jak se povídá.
Když měl ve Francii 20. února 2008 premiéru film režiséra Danyho Boona Vítejte u Ch'tisů neměl nikdo z diváků, novinářů, natožpak tvůrců, představu o tom, co bude následovat. Jednalo se o druhý film doma známého komika Danny Boona, který již hrál v řadě filmů, většinou druhé role, a jako režisér debutoval komedií Skrblík, který Česká televize nedávno uvedla. Film znamenal také průlom pro herce Kada Merada, který se právě zde objevuje v hlavní roli. Brzy po premiérách v různých částech Francie nabraly události rychlý spád. Nakonec v návštěvnosti film předčil slavnou válečnou komedii Velký flám a svými 20 479 826 návštěvníky se zařadil na druhé místo v histoii návštěvnosti francouzského filmu ihned po Titaniku , na kterém se také podíleli francouzští producenti, takže je považován za francouzský flm.
Pro Dany Boona to byl raketový start, v loňském roce měla premiéru jeho další komedie Nic k proclení, Kad Merad se stal velmi obsazovaným hercem a pro oblast le Nord-Pas-de-Calais a městečko Bergues, což je vlastně jeden z hlavních hrdinů filmu, to mělo nezanedbatelný ekonomický, turistický a reklamní dopad.
Remake natočili italští producenti, a na internetu se objevily zprávy i o americkém remakeu jehož producentem by měl být Will Smith.
Děj filmu je prostý: poštovní ředitel Philippe Abrams chce získat místo na Francouzské Riviéře. Celá rodina je natěšna, jak bude žít na slunci u moře. Philippe se dopustí podvodu a do dotazníku vyplní, že je invalida. Brzy se všechno provalí a následuje trest ? dva roky si musí odkroutit jako ředitel pošty v Bergues, obávaném to místě na severu v le Nord-Pas-de?Calais. Opouští svou ženu a dítě a odchází na to děsivé místo, kde je strašná zima a žijí tam opilci, nezaměstnaní burani a mluví se nepochopitelným dialektem, kterému se říká Ch'ti. Ale i zde se ukáže, že nic není tak horké, jak?
Po uvedení na filmový trh vznikla řada diskusí a debat, jak převést tuto komedii, jazyk Ch' tisů do ostatních jazyků. Česká televize to riskla. Rozhodla se nejít cestou, kterou navrhovali někteří nadšenci na internetu: ostravština, hanáčtina či jiný česky dialekt a vytvořila vlastní jazyk Ch'tisů, který svými zvláštnostmi dodržuje určitá pravidla odlišnosti od spisované francouzštiny. Každý divák bude moci sám posoudit, jak se s tímto ?překladatelským oříškem? vyrovnala skupina autorů: film uvidíte v překladu Gabriely Klikové, českých dialogů a režie se ujal Michal Vostřez, který si ke spolupráci přizval Jana Vondráčka a Petra Rychlého, jenž se objeví v hlavních rolích, a další vynikající české herce.(oficiální text distributora)
Komentáře
Video
Foto
Hodnocení
Sdílet
Komentuj i ty:
Video:
Aby jsi mohl(a) přidat video tak se musíš přihlásit Nemáš učet zaregistruj se!
Foto:
Aby jsi mohl(a) přidat fotku tak se musíš přihlásit. Nemáš učet? Zaregistruj se!
Hodnocení:
Sdílet:
Aby jsi mohl(a) sdílet přes e-mail tak se musíš přihlásit.Nemáš učet? Zaregistruj se!
Všechna práva vyhrazena.
Upozornění: Autor stránky nebere žádnou zodpovědnost za obsah nahraný uživateli.
Žádné ze zobrazený souborů nejsou na tomto serveru.
Nepoužívajte tento web k distribuci souborů, ke kterým nemáté oprávnění.
Všechny komentáře, filmy a další příspěvky sem vkládáte na vlastní zodpovědnost. Autor stránek odmítá jakoukoliv zodpovědnost za případnou škodu, nebo porušení zákona!
Kopírování obsahu bez případného souhlasu autora je trestné.
V případě, že jste narazily na nelegální, nebo nevhodný obsah, prosím, okamžite zkontaktujte administrátora webu na adrese: admin@kinema.cz.